top of page

随笔

  • gaoidea
  • Sep 7, 2024
  • 2 min read

Updated: Sep 22, 2024

'


开始动笔写个人博物馆收藏已两月。边写边思考,面对多年是藏品颇有感触。既然是以博物馆形式,就要有特点。藏品既要真实,经得起考验,还要突出有历史意义和价值,甚至能够填补空白、难得一见罕见文物。但凡博物馆,都有各自特点,有镇馆之宝。前面写的西周春秋青铜铭文牺擎盘和御用监造款宣德掐丝珐琅盏杯是本馆的镇馆之宝之一,作者写到后期,还会列出镇馆之宝。计划按不同品种先各写一两件,然后逐步加深。


古文物的英文翻译不太容易,也借鉴一些英文翻译和查阅字典,好些是文不达意,并非古代含义。比如“御用监造” 和“内府”,它们就是宫廷或朝廷的机构,等级不同。御用一定是皇上及皇后级别,监在这里是指特定机构,通俗说,御用监是专门为皇上宫廷打造各种用品的专门管理行政机构,“监”不是指具体个人。大英博物馆把“监” 翻译成太监不准确。要翻译准确也很难为翻译人员,必须同时具备中文英文与历史文物知识相结合才能比较准确。自己也力求准确, 错误之处,在所难免,边写边纠正。


It has been about two months since I started the writing for our own museum. I keep on thinking while I am writing and so many reminding from our many years' collections. It has to be its own features as a museum. It is not only the rarity and solid support, but also its historical sense and value that is hardly to find and may fill the absences of the Chinese art of cultures. The collections are different among the museums but always some important treasures of museum are presented by each museum. "The bronze sacrifice animal with a servant standing and holding a plate with inscriptions from West Zhou or Spring and Autumn Period" and The Xuande cloisonne cup with the "Made by Imperial Court" are among the treasures of museum in our collections. Some more of the treasures of museum will be listed later during my serial writings.


最近参观了大英博物馆和法国吉美博物馆。这两个世界收藏中国文物的顶级博物馆之一,以青铜器和瓷器著名,各有千秋。仔细观察每一件藏品,边看边思考。众多珍贵文物多来自个人家族的捐赠藏品。很多国宝级商周青铜器都来自战乱年代,基本上无从查找原始出土地点,只能估计大概区域。自己能收藏到那件西周春秋时期具有铭文的青铜牺立人擎盘一样,不可思议,可遇不可求。都说隔行如隔山,其实共性是相通的,没有绝对的专家。在顶级博物馆里,并非件件是重器,也有普品,当然也是普品中的佼佼者,具有代表性。自己在收藏过程中,也特别注重代表性。

 
 
 

Σχόλια

Βαθμολογήθηκε με 0 από 5 αστέρια.
Δεν υπάρχουν ακόμη βαθμολογίες

Προσθέστε μια βαθμολογία*
bottom of page